Ponente
Ana Alvarez
(Universidad de La Habana)
Descripción
Resumen: En la cuarta etapa del proceso de traducción (revisión final), el traductor debe velar por que las ideas sean comunicadas de la mejor manera posible. En el caso de las traducciones al español, muchas veces al terminarlas, nos encontramos con un texto traducido colmado de adverbios terminados en -mente. Esta investigación propone cinco estrategias para autocorregir la repetición de estos adverbios mediante el análisis de cinco textos periodísticos. Las estrategias descritas podrán ser utilizadas por estudiantes y profesionales de la traducción para mejorar la calidad y naturalidad de las traducciones.
Autor
Ana Alvarez
(Universidad de La Habana)