28–30 de mayo de 2025 Ciencias Sociales y Humanísticas
Facultad de Español para No Hispanohablantes
America/Havana zona horaria

Autocorrección del uso excesivo de los adverbios terminados en -mente en la revisión final de las traducciones

No programado
20m
Facultad de Español para No Hispanohablantes

Facultad de Español para No Hispanohablantes

Ponente

Ana Alvarez (Universidad de La Habana)

Descripción

Resumen: En la cuarta etapa del proceso de traducción (revisión final), el traductor debe velar por que las ideas sean comunicadas de la mejor manera posible. En el caso de las traducciones al español, muchas veces al terminarlas, nos encontramos con un texto traducido colmado de adverbios terminados en -mente. Esta investigación propone cinco estrategias para autocorregir la repetición de estos adverbios mediante el análisis de cinco textos periodísticos. Las estrategias descritas podrán ser utilizadas por estudiantes y profesionales de la traducción para mejorar la calidad y naturalidad de las traducciones.

Autor

Ana Alvarez (Universidad de La Habana)

Materiales de la presentación